“L’Anglais et la traduction dans les facultés algériennes des sciences islamiques-projet de communication religieuse et prédication islamique”, est le thème des travaux d’un Séminaire national organisé, mercredi, à la faculté des sciences islamiques d’Alger. Lors de la rencontre qui a vu la participation de spécialistes en langues, en traduction et sciences islamiques, l’accent a été mis sur la nécessité de généraliser l’utilisation de la langue anglaise dans les universités, vu qu’il s’agit de la langue des sciences et de la technologie”. Dans une allocution prononcée à l’occasion, le recteur de la faculté des sciences islamiques-Université Alger I (Caroubier), docteur Achour Mazilkh, a souligné que ce séminaire de deux jours, s’inscrit dans le cadre de la généralisation de l’utilisation de l’Anglais depuis la première année universitaire jusqu’à la phase de doctorat”, ajoutant que cette démarche sera susceptible “d’aider beaucoup de chercheurs, l’Anglais étant la langue de la technologie et des sciences”. De son côté, l’enseignant Boudjemaa Aziri a affirmé “qu’une bonne traduction du sens du saint Coran vers les différentes langues, permettra de faire passer le message religieux et les vraies valeurs de l’Islam”. L’occasion était également opportune pour évoquer des thèmes liés à la généralisation de l’utilisation de cette langue étrangère dans les circuits officiels, en prenant pour modèle l’expérience du Centre national de recherche en langue et culture amazighes (CNRLC). L’importance de la traduction vers l’Anglais pour faire connaitre la vraie image de l’Islam et lutter contre les fausses informations, la traduction du Coran, et l’intelligence artificielle sont autant de thèmes débattus à cette occasion.
RS (APS)
